Rat Town Burns


No one got hurt in the fire, but it was reported that
one million rats were consumed in the flames.

They say a million rats laid down
Their lives the day Seattle blazed
To ash. The town within the town
Asleep: nocturnal rats unfazed
By daytime noises gone awry —
Such dreams of fish and apple pie
In ovens, crusts and marmalades
In garbage cans for midnight raids
Danced through, from cell to cell, their small
Uncluttered rodent brains as flame
Consumed with wagging tongue the lame
And fat ones first but nearly all
In crackling bites. The lithe ones woke
But only soon enough to choke.

[image source]

Comments

  1. Santiago says

    http://www.youtube.com/watch?v=xRzRbxd5YKA

    I want you to know
    He’s not coming back
    Look into my eyes
    I’m not coming back

    So knives out
    Catch the mouse
    Don’t look down
    Shove it in your mouth

    If you’d been a dog
    They would have drowned you at birth

    Look into my eyes
    It’s the only way you’ll know I’m telling the truth

    So knives out
    Cook him up
    Squash his head
    Put him in the pot

    I want you to know
    He’s not coming back
    He’s bloated and frozen
    Still there’s no point in letting it go to waste

    So knives out
    Catch the mouse
    Squash his head
    Put him in the pot

  2. Angelico Nguyen, Esq., OP says

    You actually made me sympathize with the verminous plague-bearers, Mr Potter — scampering from morsel to morsel to their doom. Nicely done!

    Still thou are blest, compared wi’ me!
    The present only toucheth thee….

  3. But you know Templeton would have survived.

    Templeton always survives.

    Good on’ya!

    JOB

    • Jonathan Potter says

      Thanks JOB. Note the rhyme scheme!

      • Angelico Nguyen, Esq., OP says

        The rhyme scheme is korrekt! But the meter is still not quite Pushkin-standard. If you are aiming to write according to the form, the line-endings are as follows, where capital letters represent lines that end on stressed syllables (pot of glue/ embers flew), and lower-case letters represent lines that end on unstressed syllables (distant rattle/ all Seattle). All lines are, however, tetrametric, as you’ve been doing.

        a
        B
        a
        B
        c
        c
        D
        D
        e
        F
        F
        e
        G
        G

        • Angelico Nguyen, Esq., OP says

          See, eg, Chapter Two from Stanley Mitchell’s English translation of Onegin:

          http://www.poetrymagazines.org.uk/magazine/record.asp?id=12805

          My own little travesties are also, in this way if none other, exemplary — To (half-) wit:

          ‘That deed is done if I but dare it –
          That thing I can’t stop thinking of!’
          So thinks, as he slinks from his garret,
          One Rodion Raskolnikov.
          His head is light; his stomach rumbles
          As down the dingy stair he stumbles
          Into the muggy summer throng.
          Anonymous, he’s swept along.
          The sunset oozes out a bloody
          Light that stains the steamy streets,
          And Rodion’s own blood now beats
          To force his fevered brain to study
          What banes his every waking thought:
          ‘How shall I execute that plot?’

        • Jonathan Potter says

          Oh Snap! Pushkin’s beginning to remind me of my wife. High maintenance.

      • Oh, yes, I do.

        Korrekter Pushkonnets fortcoming…

        JOB

Speak Your Mind

*